Kaviar Special

Avec leur troisième album Vortex, sorti en janvier dernier sur Howlin' Banana, les Kaviar Special ont tout bonnement pulvérisé les limites dans lesquelles ont les avait injustement enfermés jusqu'à présent. Il faut bien dire qu'on en a soupé, ces dernières années, des groupes de garage français se rapprochant souvent davantage de la nuisance sonore que du don du ciel. Et forcément, on s'arme progressivement d'une méfiance auditive aux allures de simple préservation de soi. Dès le précédent #2 (lire), on avait toutefois bien saisi que ce groupe-là n'était pas parti pour passer dans les pertes et profits d'une scène garage-psyché française assez cruelle, surtout lorsqu'il s'agit d'enfermer en un éclair à la cave des groupes qu'elle a posé en tête de gondole le temps d'un track ou deux. Avec Vortex, les Rennais sont, eux, bien partis pour durer tant ils apparaissent au-dessus de la mêlée sur ce coup : production de haute volée, arrangements méticuleux et morceaux aux reins suffisamment solides pour supporter un son puissant, très puissant mais jamais lourdingue. Ce LP respire le travail bien fait, l'inspiration et l'émancipation d'avec ses figures tutélaires, à commencer par Thee Oh Sees.

Agenda : actuellement en tournée, avec notamment une date parisienne au Petit Bain le 18 mai prochain (event FB) en compagnie de Volage et Th Da Freak, on ne saurait donc trop vous conseiller de vous radiner pour transpirer du boule à l'occasion de l'un de leurs concerts fiévreux. En attendant, Léo, guitariste rythmique et chanteur du groupe, répond à notre interview Out Of The Blue tandis que le groupe nous gratifie d'une mixtape de leurs marottes du moment, en écoute ci-dessous.

D’où viens-tu ?

On vient de Rennes, en Bretagne. Musicalement on vient du garage, des compils Nuggets à ces bons vieux Oh Sees.

Où vas-tu ?

Le garage fut une excellent école, accessible et décomplexante, comme le punk à une époque j'imagine. Cependant, on essaie maintenant de sortir de nos carcans et réflexes en terme de composition et de jeu. Il y beaucoup d'autres terrains sur lesquels on aimerait s'aventurer.

Pourquoi la musique ?

Parce qu'il y en a partout, tout le temps et pour tout les goûts. Tout le monde entend de la musique au moins deux à trois minutes dans sa journée et même lorsqu'elle est subie, comme celle des supermarchés par exemple. C'est peut-être la forme d'art la plus répandue parmi nous. On en est tous complètement imprégnés. Et de l'écoute à la pratique, il n'y a qu'un pas.

Et si tu n’avais pas fait de musique ?

J'espère que j'aurais plus travaillé à l'école.

Une épiphanie personnelle ?

En fait tout ce qui est phaser, chorus, flanger et cie. C'est trop bien.

Une révélation artistique ?

J'ai eu un gros coup de foudre pour Alan Parsons Project pas plus tard qu'il y a deux jours mais je suis un peu cœur d'artichaut.

Le revers de la médaille ?

Les sept heures dans le camion pour aller jouer à l'autre bout de la France devant un public clairsemé, les grosses fiestas ratées parce que tu n'es que rarement dispo les week-ends. Et les acouphènes.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?

Pas besoin de grosses scènes et de sorties marketées pour faire de la musique. C'est pareil pour toute forme d'art, non ? À ce moment-là, je dirais : y a-t-il réellement une mort artistique ? Comment savoir si tu ne réécriras pas quelque chose un jour ?

Un rituel de scène ?

Pas au sens propre, non. On aime bien rigoler, se charrier et s'exciter dans les loges comme des chiens fous. Ou alors on fume des cigarettes magiques pour jouer à l'américaine, ça dépend.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?

Faire un clip avec Romain Gavras ou Quentin Dupieux, ce serait bien cool.

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?

On a pris des pieds énormes en jouant dans des rades et on a aussi joué sans envie sur des énormes scènes de gros festivals, bien que le contraire soit plus vrai. Ce que je veux dire, c'est que c'est impossible de savoir comment on réagira aux choses lorsqu'elle arriveront alors on prends ce qu'il y a à prendre quand il y a, avant de penser à ce qu'il pourrait y avoir.

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?

Si tu veux pas travailler à l'école, apprends au moins à faire des solos de guitare et à chanter à la tierce parce que tu mettras des années à combler ce manque.

Comment te vois-tu dans trente ans ?

Toujours en train d'essayer de rentrer le solo de Into The Void de Black Sabbath. Blague à part, je n'en ai aucune idée.

Comment vois-tu évoluer votre musique ?

Dur à dire. En tout cas, on essaie de sortir de ce que l'on sait faire, c'est-à-dire de faire autre chose que du rock bourrin plein de fuzz. On se challenge en se lançant dans des façons d'écrire et de jouer pour nous inédites. Un gros travail, aussi, est celui d'acquérir un son et une façon de composer qui nous soit propre, trouver une personnalité forte. Que les gens qui écoutent soient capables de dire que c'est Kaviar, et pas autre chose.

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)

On adore les soirées clubbing et les festivals électro.

Écoute exclusive


En Attendant Ana

Si Verity Susman chantait mieux, enfin juste, En Attendant Ana aurait pu être le nouveau Electrelane. Et c'est tout le mal qu'on leur souhaite, avec cette naïveté charmante qui pointe à chaque refrain comme le faux prétexte d'une vraie bonne humeur portée en bandoulière, le sourire aux lèvres. La mélodie vivace et entêtante, l'envolée fraîche et radieuse, c'est tout ce qu'il leur faut : une pop pas piquée des hannetons, un peu garage et agrémentée d'un ton lo-fi de bon aloi. On n'attend plus Ana puisque les jeunes pousses, chasse gardée Montagne Sacrée et Buddy Records, sortent leur premier album, Lost & Found, le 14 avril et livrent cet extrait exclusif, The Violence Inside... cadeau !

Agenda : release party au Chinois, à Montreuil, le 14/04 (event FB)

D’où venez-vous ?

De banlieue parisienne essentiellement, et d'un bled perdu (mais fier !) de l’Ain.

Où allez-vous ?

Là où on peut mais on évite les tunnels du métro.

Pourquoi la musique ?

On a vu de la lumière, on est rentré, c'était très cool donc on est resté !

Et si vous n’aviez pas fait de musique ?

Ce serait tout pareil mais on s'ennuierait probablement un petit peu plus.

Une épiphanie personnelle ?

Harry, I’m going to let you in on a little secret. Every day, once a day, give yourself a present. Don’t plan it, don’t wait for it, just let it happen. It could be a new shirt at the men's store, a catnap in your office chair or two cups of good hot black coffee. Like this.

Une révélation artistique ?

Le pogo d’un concert de rock californien pour la fête d’une ville perdue en banlieue, Peter Gabriel, Joan Jett et la victoire au concours de double pédale de grosse caisse avec une seule pédale.

Le revers de la médaille ?

On n'y a pas encore goûté, pourvu que ça reste comme ça !

Y a t-il une vie après la mort artistique ?

Oui, regardez Schwarzy. (et on en connaît d'autres...)

Un rituel de scène ?

Romain change ses cordes parce que sinon elles se cassent pendant le concert, Camille et Margaux fument des clopes, Antoine boit deux pintes plus un shot, Adrien trois pintes de Picon et Viktor donne des coups de tête à tout ce petit monde en gueulant des trucs idiots.

Avec qui aimeriez-vous travailler (musique et hors musique) ?

Globalement, nous ne sommes pas de grands érudits de la musique et, très régulièrement, après les concerts, on vient nous parler de groupes ou de musiciens à qui on fait penser, ou qui pourraient nous plaire. On ne connaît généralement pas, puis on rentre, on écoute et là... coup de foudre ! Du coup la liste des artistes avec qui on aimerait travailler change souvent mais, en ce moment, ce serait Verity Susman (Electrelane), Pat Flegel (Women/Cindy Lee), Katie Sketch (The Organ) ou Lætitia Sadier. Et la liste est longue encore !

Quel serait le climax de votre carrière artistique ?

Jouer en première partie d’Electrelane pour leur reformation, elle-même dûe au fait qu'on les a harcelées pour qu'elles le fassent.

Retour à l’enfance, quel conseil vous donnez–vous ?

Panique pas, tu seras toujours aussi stressé dans vingt ans !

Comment vous voyez-vous dans trente ans ?

Fatigués et de droite.

Comment voyez-vous évoluer votre musique ?

Un peu plus improvisée probablement, puisqu’on joue moins mal qu’avant

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)

Un MacDo de temps en temps.

Écoute exclusive

Tracklist

En Attendant Ana - Lost & Found (Buddy Records/Montagne Sacrée, 14 avril 2018)

01. Intro
02. (Not) So Hard
03. Night
04. Re
05. This Could Be
06. Why Is Your Body So Hard To Carry ?
07. The Violence Inside
08. Tinkle Twinkle
09. Square One
10. I Don't Even Know Your Name


Technical Kidman

Okay, on sait. On fait plus sortant du bleu. On sait puisqu'on avait déjà parlé du trio montréalais dans nos colonnes (lire), mais c'était il y a un bout de temps alors disons qu'il y a prescription désormais. Le fait est que les trois amis ont sorti un nouvel album en novembre dernier, un truc bien chouette, aux sons acerbes et à électronique bien mâchée, qui s'appelle Bend Everything et qui mérite qu'on s'y arrête. Car ce nouveau bout dégouline d'une matière sonore qu'on voudrait malaxer pendant des heures. Pour tout savoir, le skeud a été enregistré à l'Hotel2Tango aux côtés de Radwan Ghazi-Moumneh (Jerusalem In My Heart). Et pour en savoir encore plus, Mathieu dit tout ci-dessous. Start now !

D’où venez-vous ?
Where do you come from?

Montréal.

Montreal.

Où allez-vous ?
Where are you headed?

Travailler.

Working.

Pourquoi la musique ?
Why music?

C’est ce qui m’intéresse le plus.

It is what interests me the most.

Et si vous n’aviez pas fait de musique ?
And if music wasn’t your thing?

Cinéma, arts visuels, physique.

Cinema, visual arts, physics.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Personne ne sait réellement ce qu’il ou elle fait.

No one knows what he/she is doing for real.

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Les imprévus, c’est intéressant, ça ne sert à rien du tout contrôler.

The unforeseen is interesting, it helps control nothing.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

La remise en question.

Questioning.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Je ne connais personne qui est mort artistiquement, ni mort tout court d’ailleurs, alors je suppose que non.

I don't know anymore who has died artistically, nor die, I guess not then.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

J’en avais plus avant, mais finalement ça ne servait à rien.

I used to have more before, but it was useless in the end.

Avec qui aimeriez-vous travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Jenny Hval, Oneohtrix Point Never.

Quel serait le climax de votre carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Domination mondiale totale.

The complete domination of the world.

Retour à l’enfance, quel conseil vous donnez–vous ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Commence maintenant.

Start now.

Comment vous voyez-vous dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Moins pauvre, plus audacieux et mieux habillé.

Less poor, more audacious and better dressed.

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Bob Ross.

Écoute exclusive

Audio

Tracklist

Technical Kidman - Bend Everything (10 novembre 2017)

01. Heat In The Blood
02. Mercedes
03. Constructions
04. Offices
05. Radiate
06. Bend Everything
07. Current In The Vein
08. Wavering


Honey Harper

C'est derrière un voile lynchéen, un brin mystérieux, hors du temps et ténébreux, que se cache le projet Honey Harper. Composé avec application et chanté de voix de maître, Universal Country évoque mille lieux sur les terres londoniennes ou américaines. Les espaces se devinent immenses et bienveillants dans la nuit noire, à peine éclairés par les phares d'une voiture qui roule depuis trois ans. Une poignée d'années arrosée d'essence, de traversées (qu'on imagine) solitaires et de la poésie nostalgique qu'ont les gens dont la vie fut chargée en aventures. Universal Country de Honey Harper est un joli et doux recueil à paraître le 10 novembre sur le label montréalais Arbutus, qu'on accompagne aujourd'hui d'une mixtape concoctée sous le signe de la longévité : « it's a playlist through the centuries »...

D’où venez-vous ?
Where do you come from?

Adel, Géorgie via Miami, Floride via Atlanta, Géorgie via Londres, Royaume-Uni.

Adel, GA via Miami, FL via Atlanta, GA via London, UK.

Où allez-vous ?
Where are you headed?

Rester tranquille un moment.

Staying still for a while.

Pourquoi la musique ?
Why music?

Parce que je ne suis pas sûr de savoir quoi faire d'autre.

I'm not sure what else to do.

Et si vous n’aviez pas fait de musique ?
And if music wasn’t your thing?

De la science.

Science.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

J'aurais aimé que ce soit la mienne, et même s'il est évident qu'être honnête dans ma musique semble m'avoir propulsé un peu plus loin.

I wish it was mine, and though it's obvious being honest in my music seems to have propelled me a bit further.

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

La pedal steel.

Pedal Steel.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

Aucun.

No.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Bien sûr, je l'attends avec impatience.

Of course, I look forward to it.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Un double vodka-soda.

Double vodka-soda.

Avec qui aimeriez-vous travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Gram Parsons, Luca Guadagnino.

Gram Parsons, Luca Guadagnino.

Quel serait le climax de votre carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Je pense être le genre à rechercher un autre climax, donc ce serait probablement le sentiment de n'avoir plus besoin d'aller plus loin.

I think I am person looking for another climax, so it would probably be the feeling that I no longer need to keep going further.

Retour à l’enfance, quel conseil vous donnez–vous ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Arrête d'essayer de rendre tout le monde heureux.

Stop trying to make everyone happy.

Comment vous voyez-vous dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

N'importe où avec Bambi.

Anywhere with Bambi.

Comment voyez-vous évoluer votre musique ?
How do you see your music evolve?

Lentement mais sûrement.

Slowly but surely.

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Gigi D’agostino.

Gigi D’agostino.

Écoute exclusive

Audio

Tracklist

Honey Harper - Universal Country (Arbutus Records, 10 novembre 2017)

01. Pharaoh
02. Secret
03. SOFR
04. Man Is A Luxury


Kaade

Retour sur la scène bouillante de Toronto avec Kaade le nouveau projet de la productrice et performer Kat Duma qui s'apprête à sortir un premier EP 'Encounter With Power' sur le label Security Co-op - mené par le collectif dont elle fait parti avec entre autres Talvi Faustmann (moitié de Prince Innocence) et Kayla Devito. Enregistré entre Berlin et la cité de l'Ontario, les deux précédents titres sortis au fil de ces derniers mois oscillaient entre post-punk obscur et pop minimale le tout éclairé par une voix hypnotisante. Découvrez les réponses de Kat Duma à notre interview Out of the Blue et écoutez en exclusivité son nouveau titre 'Breathing'. Enjoy !

Photo: Nadia Khashan

PREMIERE

https://soundcloud.com/kkaade/breathing/s-JREn9

Interview

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

Belgrade, mais j'ai grandi à Toronto.

Belgrade. But raised in Toronto.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

Je cherche encore !

Still figuring it out!

Pourquoi la musique ?
Why music?

Rien d'autre ne semble me rendre véritablement heureuse.

Because nothing else seems to make me genuinely happy.

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn’t your thing?

Je ne suis pas sure, probablement quelque chose dans le milieu des "affaires" (c'est ce que j'ai étudié à l'école).

Not sure, probably “business.” (It’s what I studied in school)

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Si tu arrêtes d'attendre après les autres et commence à faire les choses toi-même, les choses se font réellement !

That if you stop waiting on other people and start doing things yourself, things actually get done!

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

J'ai réalisé que je n'ai pas à correspondre à la perception de qui que ce soit sur ce à quoi je suis censée ressembler.

Realizing that I don’t have to cater to anyone else’s perception of what I’m supposed to sound like.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

Il n'y en a pas.

Not at all.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Oui je pense. Cela semble moins stressant.

Yes, I think so. Seems less stressful.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Je me rejoue le set dans ma tête et je relis toutes les paroles. Je n'ai jamais oublié les paroles de mes chansons mais j'ai toujours peur que ça m'arrive. Je pense que 'est parce que j'avais l’habitude de faire une reprise d'une chanson en concert et à chaque fois j'inversais les couplets. Ce qui est pire vu que c'est une reprise et que le public connait les paroles...

I go over the set in my head and re-read all the lyrics. I’ve never forgotten a lyric (of mine) but I’m always paranoid I will. I think it’s because I used to cover a song live and literally every single time I would switch the order of the verses. Which is so much worse because it’s a cover and the audience actually knows the lyrics…

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musical or not)?

J'aimerais travailler avec Nidia Minaj, Gudrun Gut et Rihanna.

I’d like to work on a track with Nidia Minaj, Gudrun Gut and Rihanna. 

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Je ne veux pas que ce soit quelque chose auquel j'ai à penser maintenant, donc à déterminer. 

I don’t want it to be anything I can think of now, so TBD.

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Tu n'as pas besoin de producteur.

You don’t need a producer.

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Heureuse et accomplie, j'espère.

Happy and fulfilled, hopefully.

Comment voyez-vous évoluer votre musique ?
How do you see your music evolve?

J'écoute beaucoup de musique différente et je suis toujours en train de la musique, donc mon son tend à changer de façon que je ne peux vraiment prédire. Ceci étant dit, j'espère pouvoir continuer à m'améliorer techniquement.

I listen to a lot of different music and I’m basically always listening to music, so my sound tends to shift in ways I can’t really predict. I do hope I keep improving technically.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Mon plaisir coupable... Peut-être manger du cottage cheese à la cuillère. Cela semble dégouter beaucoup de personnes (je ne sais pas pourquoi).

My guilty pleasure…Maybe eating cottage cheese with a spoon because that seems to gross people out (idk why).

Audio


Spécial Secret Solstice : Alvia

Second volet de notre OOTB spécial Secret Solstice avec cette fois-ci l'artiste islandaise Alvia, la reine du trap islandais propose une musique inspirée aux influences hip hop.

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

De Merqury.

Merqury.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

Vers l'éternité.

Eternity.

Pourquoi la musique ?
Why music?

Pourquoi moi ?

Why me?

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

Le dessin, la peinture, le design.

Drawing, painting, designing.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Elles apparaissent généralement lorsque je sirote un Elf Tea.

They usually appear when sipin on elf-tea.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

La spirale va vers le haut.

The spiral goes up.

Y a-t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Je vois ça comme quelque chose de cyclique, moment après moment, tout ce qui a été sera et ce qui viendra après reste un mystère.

I see it in circles, moment after moment, all that has been will be, mystery to what is next to be.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Me connecter à l'océan dans le port, mes sentiments sont profonds. Rigoler sur GummyClick, faire des choses qui me rendent heureuse.

Connect with the harbor ocean, my feelings get deep, have a laugh with GummýClick, positively do things that make me happy.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Quiconque aimant les chewing-gums HubbaBubba.

Anyone who likes HubbaBubba gum.

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Faire une chanson avec Emilio Grande.

Do a song with Emilio Grande.

Retour à l'enfance, quel conseil te donnes-tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Rêve grand, ressens profondément <3
Crois et suis toujours ton instinct ! Sois courageuse, pétasse.

Dream Big, Feel Deep <3
Believe and always trust your instinct! Hoe Be Brave.

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Heureuse.

Happy.

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

Je la ressens. J'explore et je n'ai pas peur d'essayer de nouvelles manières de créer donc tout peut arriver et c'est excitant. Je n'aime pas savoir à l'avance quelle tournure vont prendre les choses.

I feel it. I'm exploring and not afraid to try different ways of creating so anything can happen and that’s exciting. I don’t like to know how things will turn out.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Trésor coupable - Plaisir caché <3

Guilty treasure - Hidden Pleasure <3

Traduction : Alex

Audio

Vidéo


Spécial Secret Solstice : Lord Pusswhip

La team Hartzine est arrivée au festival Secret Solstice à Reykjavik et, cette semaine, c'est un OOTB spécial artistes islandais. On commence avec Lord Pusswhip, jeune producteur/rapper d'une vingtaine d'années, qui a déjà produit pour quelques artistes hip hop tels que Antwon, Metro Zu et Th@ Kid ou des groupes et artistes punk comme Dälek et Stuart Argabright.

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

De l'ouest de Reykjavik.

I'm from the west side of Reykjavik.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

En route vers le studio !

On my way to the studio!

Pourquoi la musique ?
Why music?

Pour la même raison que les danseurs ont envie de danser.

For the same reason dancers want to dance.

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

J'aime aussi écrire et dessiner.

I like writing and drawing too.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Toutes mes épiphanies finissent brouillées !

All my epiphanies get muddled!

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

L'année passée, mon mixage a beaucoup progressé, avant j'étais plutôt novice, techniquement parlant.

In the last year my mixing has improved a lot, before I was a bit of a technical novice.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Lil B, The Basedgod et Lil B The Basedgod.

Lil B, The Basedgod and Lil B The Basedgod.

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Je veux faire la bande son du premier grand film d'horreur islandais.

I wanna make the soundtrack for the first great Icelandic horror film.

Retour à l'enfance, quel conseil te donnes-tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Un truc du genre "l'herbe est plus verte chez le voisin".

Something along the lines of "the grass is always greener on the other side".

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Toujours à faire de la musique mais ça sera clairement différent, avec un peu de chance ça ne sera pas de la merde.

Probably still making music but it will definitely be different, hopefully I won't be shit.

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

Je ne sais pas mais je suis content quand les gens reconnaissent un beat de Pusswhip juste par la façon dont ça sonne.

I don't know but i'm happy when people say they know something is a Pusswhip beat just from the sound of it.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

J'ai arrêté d'employer ce terme, "plaisir coupable". J'aime ce que j'aime et c'est tout. Peut-être des trucs de rap sale.

I stopped using the word "guilty pleasures", I just like what I like basically. Maybe some of the more debased type rap stuff.

Traduction : Alex

Audio

Vidéo


Bawrut

Je suis tombé sous le charme de  Ciquita l’année passée; sa rythmique contagieuse et guillerette, son côté carnavalesque, sa moiteur chicagoanne et  son acidité bien dosée m’avaient fait lever les bras  jusqu’alors  accoudés au bar de je ne sais plus quel club. Quelques semaines plus tard au détour d’une errance digitale  je suis retombé par hasard sur ce morceau mutant capable de faire renaitre en moi le désir de réécouter La Puta de Ralphi Rosario.
Bawrut, producteur et dj originaire du nord de l’Italie et désormais expatrié à Madrid  en est l'instigateur. Ce titre, d'abord apparu sur son propre label Silencio a vite tapé dans l’œil averti des prescripteurs de Ransom Note qui l'on sorti pour inaugurer  leur tout nouveau label. Depuis cet amateur aussi bien de hip-hop que de pop anglaise s'est subtilement infiltré sur les playlists  de JD Twitch ou Andrew Weatherall et jouera au Sónar ce jeudi 15 juin (vous pourrez ensuivre la performance juste ici)
Pour agrémenter l'interview qui suit, cette insatiable remixeur nous offre un titre en exclu, une revisite d'un titre du groupe art-punk italien CCCP sur lequel on peut même entendre Amanda Lear.

D’où viens-tu ?
Where do you come from?Je viens de Gorizia, une petite ville dans le nord est de l’Italie, à la frontière avec la Slovénie.

I come from Gorizia, a small city in the north east side of Italy on the border with Slovenia.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

J’aimerais dire Ibiza ou Istria mais généralement, ma journée type est : aller au parc avec mes chiens, le studio, la cuisine, le studio, marcher avec les chiens, la cuisine, le lit. En ce moment, c’est le studio ! :)

I would like to say Ibiza or Istria but usually my routine says : going to the park with my dogs, studio, kitchen, studio, walking with the dogs, kitchen, bed. At this moment it’s studio time! :)

Pourquoi la musique ?
Why music?

Depuis mon enfance, j’ai toujours été dingue de musique et de disques, c’était une évolution naturelle pour moi que d’aller vers ça.

Since I was a child I was always crazy about music and records, so it was a natural progression.

Et si tu n’avais pas fait de musique ?
And if music wasn’t your thing?

Tu te rappelles du sifflement sur « Nuthin but a G thang » ? Ok, je me rappelle de la première fois que j’ai utilisé un simple sampler avec les 4 premiers accords de cette chanson et j’ai été obligé de siffler la mélodie. Depuis ce moment j’ai toujours essayé de jouer et de faire de la musique avec tout ce qui me passe par la tête et d’écrire les mélodies que je sifflotais.

Do you remember the whistle from “Nuthin but a G thang”? Ok, I remember the first time I used a basic sampler with the first 4 bars of the song and I was forced to whistle the lead. Since then I’ve always tried to play and make music with everything going trough my mind and to write down melodies I use to whistle.

Et s'il n'y avait pas eu la musique?
And if music wasn't your thing?

Je ne sais pas, j’ai travaillé pour un bureau de tabac pendant 15 ans, j’ai fait les vendanges pour une entreprise viticole, j’ai travaillé dans une station service pendant les vacances. J’aime cuisiner mais je ne suis par certain que ça pourrait être ma voie. Et être DJ ou un Gourmetsjesaispasquoicuisine est tellement tendance en ce moment!

Don’t know, i worked in a tobacco shop for 15 years, harvesting boy for a wine company, gasoline boy during vacations. I like cooking but not sure that could be my path. And being a DJ or a Gourmetsomethingfood right now is so hip!

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Guy Manuel et Rico jouant « Holidays on Ice » il y a presque 17 ans. Je pourrais faire un t-shirt « Guy Man m’a sauvé la vie »

Guy Manuel and Rico playing “Holidays on Ice” almost 17 years ago. I could make a t-shirt “Guy Man saved my life”.

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Je l’attends encode :D. Quand quelqu’un dit « Hey, j’aime ta musique », c’est déjà un objectif important. Quand quelqu’un joue, c’est pareil. Une chose à la fois (oh baby, gonna get to you, girl).

I’m still waiting for it :D When somebody says “hey, i like your music” it is already an important goal. When somebody plays it is the same. Step by step (oh, baby, gonna get to you, girl)

Le revers de la médaille ?
Any downside?

Plein. Par exemple, l’expérience de traverser l’Italie de part en part parce que ton supposé manager veut te parler et préparer ton prochain album (peut-être mixé par Zdar) et finalement découvrir qu’il a disparu et qu’il ne t’a jamais répondu, JAMAIS. Ça m’a aidé à me déconcentrer sur ce que je veux et ce dont j’ai vraiment besoin.

A lot. Like, for example, the experience of crossing Italy from side to side because your supposed manager has to talk with you and plan your next album, (maybe mixed by Zdar) and then finding out he disappeared and never replied to you EVER. This helped me refocusing on what I really want and need.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Oui et j’en ai déjà fait l’expérience. Les attentes aident et ruinent ta vie, après tout il y a des choses plus importantes comme l’amour, l’amitié et les ondes en général.

Yes and I’ve already experienced that. Expectations help and ruin your life, after all there’s something more important like love, friendship and vibes in general.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Je suis complètement désorganisé avec mes nouveaux morceaux, les promos et la musique que je veux jouer. Généralement, je passe les dernières heures avant un concert à organiser mes clés USB ou à graver quelques CDs.

I’m a mess with new tracks, promos and music I want to play. Usually I spend the last hours before the set organizing my USB cards or burning a couple of CDs.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Je ne sais pas. Je ne joue pas d’instruments, je touche juste les boutons sur des machines électroniques. Il y a beaucoup d’artistes que je respecte et de simplement m’imaginer un jour en studio avec eux à essayer d’écrire de la musique sans un sampleur, une boîte à rythmes ou un clavier serait légèrement intimidant.

Don’t know. I don’t play instruments, just touch buttons and knobs on electronic machines. There’s a lot of artists out there I respect and just imagining me one day with them in the studio trying to write down music without a sampler, a drum machine or a laptop would be a little intimidating.

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

D’habitude, je n’aime pas rêvasser à quel point ce serait cool d’avoir ma première sur ce label, ou ce festival ou ce club ou quoi que ce soit d’autre. Je préfère rester dans le présent, ou dans ce cas précis, dans le passé, quand tout, pour un court moment, était parfait : être confirmé pour jouer au Sonar 2017 était l’un de ces moments.

I usually don’t like daydreaming about how could be cool to have my debut on this label or that festival or club or whatever. I rather take a picture of the present, in this case of the past, when everything, for a very short moment, was perfect: being confirmed for playing at Sonar 2017 was one of those moments

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Lis mon enfant, lis. Essayer d’apprendre à jouer d’un instrument et étudier plus.

Read my child, read. Try to learn how to play an instrument and study more.

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

En espérant que ce monde soit toujours là je dirais près de la mer, avec ma copine et les gens que j’aime et sans doute avec deux lévriers Greyhounds à mes côtéés. Quelque chose comme Abatantuono dans Mediterraneo de Gabriele Salvatores quand, à la fin du film, il est assis en train de couper des aubergines, réfléchissant à son passé.

Hoping this world will still be here I would stay close to the sea, with my girlfriend and the people I love and probably with a couple of greyhounds by my side. Something like Abatantuono in Gabriele Salvatores’ Mediterraneo movie when, at the end of the movie, he sits while cutting aubergines, thinking about his past.

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

Parfois je pense que la dance music, tellement tendance en ce moment, sera considéré comme le jazz dans dix ou vingt ans, appréciée et « étudiée » par les personnes âgées en somme, pas si simple à comprendre pour les plus jeunes, et jouée dans les théâtres, les auditoriums et autres. Peut être que ma musique pourrait changer cers quelque chose de plus actuel, mais, à moitié coincé dans le passé comme je suis maintenant, je continuerai sans doute à faire quelque chose que je peux mixer comme la musique que je fais maintenant. Ou j’aurai une révélation hippie/new age et je finirai en faisant et en jouant de la musique à Ibiza (ce qui pourrait être très cool) et juste bouger ma main gauche vers un theremin moderne, en lançant de nouveaux rythmes avec ma main droite sur un clavier.

Sometimes I think that dance music, something so big right now, in ten or twenty years will be something like jazz, appreciated and “studied” by old people basically, not so easy to understand for the youngsters, and played in theatres, auditoriums and places like that. Maybe my music could change to something more actual but, half-stuck in the past as I am right now, I’ll probably go on doing something that I could spin like the music I do now. Or I’ll have a hippie / new age turn and I’ll finish making and playing music in Ibiza (this could be very cool) and just moving my left hand close to a modern theremin, launch new beats with my right hand on a laptop.

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Je ne prends pas de drogues et je ne fume pas MAIS j’adore l’odeur de l’herbe. NE me demande pas pourquoi, ça me rappelle l’odeur d’une usine à bière que j’ai visité il y a plus de dix ans. Les amoureux de la weed, ne me détestez pas !

I don’t do drugs and I don’t smoke BUT I love the smell of weed. Don’t ask me why, it reminds the smell of a beer factory I visited ten or more years ago. Ganja lovah don’t hate me!

Ecoute Exclusive


Teenanger

Les quatre adulescents de Teenanger viennent de Toronto et, tout imprégnés de punk spirit qu'ils sont, ils tournent en dérision le fonctionnement débile du monde d'aujourd'hui et déclinent sur les treize titres qui peuplent le prochain album, leur cinquième, une quasi étude de consommation du mode de vie canadien. Bien joliment illustré par Darby Milbrath, Teenager se fait dénonciation des absurdités ambiantes en spoken words et guitares arty, hymnes désarticulés aux contours brutes et à la rengaine simple et directe. Une what the fuck proto music jouée sur un mode punk tête à claques, pas étonnant donc de retrouver James Toth à la régie après Plasmalab et Soupcans. En attendant le 14 juillet et la sortie sur Telephone Explosion, le premier extrait s'écoute ici même, en avant-première évidemment !

D’où venez-vous ?
Where do you come from?

Nous venons de la terre des ratons laveurs en costume. D'un endroit où les logements cachent le soleil et où l'eau douce est notre océan. Toronto.

We come from the land of Raccoons in business suits. A place where condos block out the sun and the ocean is freshwater. Toronto.

Où allez-vous ?
Where are you headed?

Nous sommes à peu près à mi-chemin, sur un vol aller simple, classe économique à destination de ce que beaucoup connaissent comme la mort. C'est la partie du voyage où on commence à avoir des crampes aux jambes et où le personnel naviguant devient méchant. On n'est pas encore sûrs de ce qu'on aura à manger pour le dîner mais on s'accroche à l'espoir d'avoir comme snack un cookie chocolat noir et noix de macadamia plutôt bon.

We are approximately halfway through our one-way, economy class flight to a destination known to most as death. This is the part of the trip where our legs start to cramp and the flight attendants are getting mean. We're still not sure what's being served for dinner but holding onto hope as the free snack was a rather tasty white chocolate and macadamia nut cookie.

Pourquoi la musique ?
Why music?

C'est plus simple que de jouer au hockey et de chasser l'élan, ce qui sont à peu près les deux seules choses à faire au Canada.

Making music is much easier than playing hockey and hunting moose, pretty much the only other two things to do in Canada.

Et si vous n’aviez pas fait de musique ?
And if music wasn’t your thing?

En deux mots : natation synchronisée.

Two words: Synchronized swimming.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Le type musclé à la queue de cheval qui joue du saxophone à l'écran dans Génération Perdue est LE MÊME que le type que celui du film de 1987 avec Bob Dylan, Hearts Of Fire - qui est un film sous-estimé.

The ponytail-and-muscles guy who plays the saxophone onscreen in The Lost Boys is THE SAME guy from Bob Dylan's 1987 film Hearts Of Fire (which is an underrated movie.)

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Lorsqu'on a arrêté de prêter attention à ce que les gens pensaient de notre musique.

The moment we stopped caring what people thought of our music.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

Absolument aucun. Comme le fameux "No Regrets" de Madonna.

None whatsoever. As Madonna famously said, "No Regrets".

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Cela dépend de si tu considères que travailler comme agent d'accueil chez Walmart est une vie.

Depends on whether you classify working as a Wal-Mart greeter to be "living".

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

As-tu déjà entendu parler de la thérapie primale ? Associe-la avec la première saison de Survivors projetée sur un écran de télé géant et Can't Get You Out Of My Head de Kylie Minogue comme bande-son. C'est la représentation la plus fidèle.

Have you ever heard of primal scream therapy? Combine that with the first season of Survivor on an enormous television screen and Kylie Minogue's Can't Get You Out Of My Head replacing the original audio. That's a fair representation.

Avec qui aimeriez-vous travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

On adorerait avoir l'occasion d'apprendre à faire des bateaux en bouteilles, je suis sûr qu'il y a ici des vrais maîtres qui pourraient devenir nos mentors. Peut-être même qu'on pourrait devenir le premier groupe à sortir un album en bouteille ?

We would love the opportunity to spend some time learning how to make ships in bottles. I'm sure there are some real masters out there who could mentor us. Maybe we could become the first band to release an album in a bottle?

Quel serait le climax de votre carrière artistique ?
What would be the climax of your career?

Après un concert à Québec, un mec super ivre nous a dit qu'on sonnait comme Marilyn Manson. Rien ne va plus depuis ce moment.

After a show in Quebec City, we were told by a very drunk man that we sounded like Marilyn Manson. It's all been downhill since that moment.

Retour à l’enfance, quel conseil vous donnez–vous ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

INVESTIS DÈS QUE POSSIBLE DANS UN STOCK DE CANNABIS MÉDICAL. C'EST UNE MINE D'OR QUI NE DEMANDE QU'À ÊTRE EXPLOITÉE.

INVEST IN MEDICINAL MARIJUANA STOCK AS EARLY AS POSSIBLE. IT'S A GOLDMINE WAITING TO BE EXPLOITED.

Comment vous voyez-vous dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

L'avion de notre vol aller simple, classe économique à destination de ce que beaucoup connaissent comme la mort va bientôt atterrir. Nous digérons mal le plateau repas et nous nous demandons à quel prix se vend l'Imodium au paradis ?

The plane is about to touch down on our one-way, economy class flight to a destination known to most as death. The complimentary meal isn't sitting so well and we're wondering how overpriced Imodium is in heaven.

Comment voyez-vous évoluer votre musique ?
How do you see your music evolve?

À mon avis, on est pas loin de pouvoir payer des gens qui nous ressemblent pour écrire, enregistrer et se produire comme Teenanger. Pendant ce temps, on sera quelque part où il fait chaud à rêver de bateaux en bouteilles.

I think we're close to the point where we can pay people who look like us to write, record and perform as Teenanger. Meanwhile we'll be somewhere warm, dreaming about ships in bottles.

Un plaisir coupable ou un trésor caché ? (musique ou hors musique)
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

On adore tous le film Waterworld.

We all actually love the movie Waterworld.

Écoute exclusive

Tracklist

Teenanger - Teenager (Telephone Explosion, 14 juillet 2017)

01. Two Middle Fingers
02. Dawn
03. Forgot Fun
04. Emoji Kush
05. Just Drop It
06. Media Overload
07. Wychwood Heights
08. It Works With My Body
09. Weird Money
10. The Night Shift
11. Pay It Forward
12. Fun Forgot
13. N.O.B.L.O


Maud Geffray

Composer pour ou avec l'image. Voilà ce qui anime Maud Geffray depuis quelques années. C'est ainsi qu'après avoir mis en son un film sorti d'un carton à souvenirs de Christophe Turpin et tourné au mi-temps des années 1990 lors d'une rave du côté de Carnac - projet autour duquel son EP 1994 s’était cristallisé -, Maud, accompagnée de l'inarrêtable Jamie Harley (lire), s'est rendue cette fois-ci tout au nord de la Finlande pour réaliser un documentaire musical sur des élèves d'une classe de danse folklorique plongés dans le "Kaamos", cette période hivernale de Laponie vissée à une interminable obscurité crépusculaire abolissant pour quelques mois le rythme naturel du lever et du coucher du soleil, cette certitude consumériste bien connue ici que le jour toujours advient.

De ce cadre presque irréel, tantôt ténébreux tantôt étoilé et où la nature semble s'animer, Maud et Jamie en ont tiré une ode vibrante à l'adolescence. Jeunesse qui, privée de lumière et noctambule par défaut, cherche à dépasser ce drame naturel et à s'inventer. Polaar - premier véritable album de la Parisienne et sorti dernièrement chez Pan European (lire) - bien qu'il ne soit pas la bande son originale de ce projet en est pour le moins la parfaite continuité. Car c'est à partir de l'expérience vécue lors cette virée polaire que la moitié du duo Scratch Massive (lire) a composé les titres de cet album ample et parfait, véritable hommage à la nuit qu'elle soit insomniaque, festive ou d'angoisse et dont l'obscurité apparaît étonnamment plus lumineuse et consolante que la transparence univoque du jour. Bref, pour résumer, comme le disait Kant, "si le jour est beau, la nuit, elle, est sublime".

Après avoir brossé le portait de Maud à travers notre petit jeu de questions-réponses favori, retrouvez le clip ovniesque réalisé par Kevin Elamrani-Lince qui illustre avec une pertinence visuelle rare le puissant morceau Forever Blind, ainsi que le très bon remix de Polaar par Voiron.

D'où viens-tu ?

Saint-Nazaire, petite ville portuaire, industrielle, qui borde l'océan Atlantique.

Où vas-tu ?

Je viens de déménager dans le 19ème arrondissement de Paris, a Crimée. Vue de dingue, 7ème étage. J’ai besoin d’horizon, ça me change pas mal du centre de Paris où je vis depuis quelques années. Ici c’est super calme, ça détend. Au final c’est moi qui risque de faire du bruit dans l’immeuble.

Pourquoi la musique ?

C’est un langage qui me permet d’aborder des sensations, des émotions plus directement, qui m’évite de tout expliquer. Ça me convient pas mal et j’ai l’impression de ramener un peu de douceur dans ce monde.

Et si tu n'avais pas fait de musique ?

Je ne sais pas trop… faire de la musique c’est un luxe pour moi. J’ai l’impression que ça m’équilibre, après il faut rien fantasmer, c’est une activité intense, qui peut amener de la souffrance, de la difficulté aussi.

Une épiphanie personnelle ?

Réaliser que je pouvais faire de la musique seule, tout en continuant a faire de la musique avec mon groupe Scratch Massive.

Une révélation artistique ?

J’en ai assez régulièrement, heureusement c’est un vrai moteur. c’est juste compliqué quand ça remet en cause ses propres directions mais au moins ça fait avancer.
Une grosse révélation artistique de ces dernières années; Burial. Particulièrement le track Come Down To Us. Sa musique me fascine réellement, c’est dark et lumineux à la fois, tout ce que j’aime.

Le revers de la médaille ?

De se consacrer a la musique? la solitude peut-être. Parfois j’envie mes potes qui ont des vies de bureau avec des collègues et des vies cadrées : semaines / week-end. Mais ça ne dure jamais très longtemps. Au fond, je crois que j’ai vraiment besoin de cette liberté, de ce décalage, c’est créatif et ça me convient très bien. En même-temps, personne nous oblige à rien quand on fait ce métier, donc il faut apprendre à s’autodiscipliner, à avoir un rythme assez régulier.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?

Sans doute oui, j’imagine que ça doit être libérateur .. enfin au moins un certain temps, au début quoi. il doit manquer quelque chose quand même .. créer donne tout simplement du sens à tout ça.

Un rituel de scène ?

Le moins possible de rituels … juste pas trop boire

Quel serait le climax de ta carrière artistique ?

Je sais pas j’espère ne pas l’avoir atteint.

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?

Suivre mes instincts, avoir confiance en moi.

Comment te vois tu dans trente ans ?

je ne planifie pas grand chose, je n’arrive pas a me projeter aussi loin...

Comment vois-tu évoluer ta musique ?

je ne sais pas c’est du work in progress...

Un plaisir coupable ou un trésor caché ?

J’ai une passion pour les cours de gym en club de sport sur fond de grosse musique Dance. Ca procure des très bonnes montées pendant 1h , Adele remixée avec un gros beat, Jimmy Sommerville en medley avec technotronic, Rihanna en version EDM, c’est intense.

La Playlist de Maud

Audio

Vidéos


Scott Hardware

Retour à Toronto où la scène musicale regorge d'artistes talentueux et focus cette semaine sur Scott Hardware, qui sortait l'été dernier une cassette EP Mutate Repeat Infinity sur le label montréalais Banko Gotiti Records. Scott Hardware, anciennement connu sous le nom de Ken Park, a notamment roulé sa bosse au sein des groupes canadiens Ostrich Tuning et Hooded Fang. Mutate Repeat Infinity regroupe six tracks d'une pop synthétique aux influences dance, house et new wave. Beats dirty, mélodies élégantes et lyrics éclairés, cet EP regorge de pépites - écoutez notamment New Money Walk, Gertrude ou encore Black Humour. En attendant la sortie imminente d'un nouvel enregistrement, découvrez les réponses du Canadien à notre interview et écoutez en exclusivité sa magnifique reprise de Ces Gens-Là de Jacques Brel. À noter que Scott Hardware sera en tournée en Europe, dont deux dates en France : les 24 et 25 mai prochains au Pop In à Paris et au Rouge à Lille. Il partagera l'affiche sur ces deux dates avec Ice Cream, duo féminin à la pop obscure et minimale. Be there !

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

Petrolia, en Ontario au Canada.

Petrolia, Ontario, Canada.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

Eh bien, en Europe entre le 20 mai et le 14 juin. En France, tu veux dire ? On joue à Paris le 24 et à Lille le 25.

Well, Europe between May 20th and June 14th. France you ask? We play Paris on the 24th and Lille the 25th.

Pourquoi la musique ?
Why music?

C'est une compétition de sabotage personnel que j'entretiens avec moi-même depuis des années.

It’s a years-long, bridge-burning competition I have with myself.

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

Là c'est difficile parce que, vraiment, je n'ai jamais montré d'aptitude particulière ou de curiosité pour quoi que ce soit d'autre.

This one’s tough because, really, I’ve never show any prowess or even curiosity towards anything else.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

J'ai beaucoup pensé au fait de s'excuser, l'année passée. Les excuses, je m'en fiche. Je n'ai jamais besoin d'en recevoir de quiconque et je n'en fais pas non plus. Et si je me trompe, ou si quelqu'un sent qu'il m'a fait du tort, je préfère simplement qu'il y ait un changement de comportement sur la durée pour regagner la confiance de l'autre. Trop lourd ?

I thought a lot last year about apologies. I don’t care for them. I don’t require them from anyone ever, and I don’t give them out. If I’m wrong, or if someone else feels as I’ve they’ve wronged me, I prefer we simply change our behaviour over time to earn trust back. Too heavy?

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Je fais beaucoup de musique calme ces temps-ci.

Lately I’m playing a lot with quiet music.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

J'adore danser et faire danser les gens pendant les concerts.

I love and dancing and making people dance at shows.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Oui, j'en suis sûr. Les gens se sortent de situations bien pires tous les jours.

I’m sure there is yes, people recover from much worse everyday.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Je suis toujours anxieux avant chaque concert, mais j'ai fini par accepter que ça fait partie du truc. Je ne me sens mieux qu'à partir du moment où je saute un peu partout pour me débarrasser de cette énergie. Je fais des jumping jacks et je bois souvent un peu de whisky pour rentrer dans mon rythme cardiaque effréné.

I still get anxiety before every show, and I’ve come to accept that it’s part of the whole thing. I won’t feel good until I’m jumping around getting rid of that energy. I usher in my extremely high heart rate with some jumping jacks and often a bit of whiskey

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

J'adorerais faire la musique d'un film de Wim Wenders.

I would love to make music for a Wim Wenders film.

Quel serait le climax de ta carrière ?
What would be the climax of your career?

Faire un disque irréfutable, le genre de disque qu'on reconnait comme significatif même si on le déteste. Ou sur lequel tout le monde a une opinion.

Making an undeniable record, the kind where even people who hate it recognize that it’s meaningful. Or that everyone has an opinion on it.

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Travaille dur, fais ton coming out plus tôt.

Work hard, come out of the closet earlier.

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Je n'ai jamais pensé aussi loin dans l'avenir, et même maintenant je ne peux même pas imaginer. Honnêtement, je suis très pessimiste et je traverse de longues périodes où je pense que la civilisation n'existera plus dans trente ans. Donc j'essaye de ne pas faire trop de plans.

I’ve never thought that far hear, and even now I can’t even imagine. I’m honestly very doomy, and I go through long periods of thinking there’ll be no civilisation in 30 years, and as a result I try not to make too many plans.

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

Je la vois s'étendre dans toutes les directions - plus loin dans la vulnérabilité, plus loin dans la difficulté, qu'elle porte plus loin - bref, plus loin.

I see it expanding in every direction - Further vulnerable, further difficult, further accessible – further, in short.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Plus personne ne se sent coupable ! Sauf moi, apparemment je préfère regarder des films pourris. Et pire encore, j'aime vraiment ces deux nouveaux singles de Bruno Mars. Allez-y, foutez-moi en taule !

No one feels guilty anymore! Except me, I seem to prefer terrible movies to good ones. And worse yet, I really like those two new Bruno Mars singles. So sue me!

Photo : Umair Dawin

Écoute exclusive

Audio

Vidéo

Tracklist

Scott Hardware - Mutate Repeat Infinity (Banko Gotiti, 24 juin 2016)

01. New Money Walk
02. He Began Again
03. Indictment
04. Gertrude
05. Black Humour
06. Mutate Repeat Infinity


Endlings

Que restera-t-il de Deerhoof ? Une marotte musicale pour initié, le genre de groupe qui revient toujours en tête des listes d'influences, l'ideal-type du groupe indie DIY...Sans doute mais mieux encore car grâce à ses faiblesses, ses rendez-vous ratés, il a su préserver l'essentiel de qu'on attend d'un groupe de rock à savoir "cette insondable manière d’allumer le sourire chez chacun, d’épouser cette éternelle substance d’excitation gamine".
Le treizième album studio du groupe, paru l'an passé, avait été enregistré dans l'urgence au nouveau Mexique où son guitariste John Dieterich, comme Le Clésio, y a définitivement poser ses valises. C'est à Albuquerque donc, après s'être un temps amusé avec Jeremy Barnes (Neutral Milk Hotel), collaboré avec l'artiste Claire Cronin, qu'il a fait la rencontre de l'artiste noise Raven Chacon avec lequel il forme désormais Endlings et dont l'album est sorti le 12 mai via Sicksicksick / Lightning Feet. Pour l'occasion on vous offre en écoute, ci-après les réponses John et Raven à nos quelques questions importunes, un titre en écoute exclusive.

D’où venez-vous ?
Where do you come from?

Du Wisconsin et d’une réserve Navajo entre l’Arizona et le Nouveau Mexique. Le duo vient d’Albuquerque.

Wisconsin and Navajo Reservation between Arizona and New Mexico.  The duo comes from Albuquerque.

Où allez-vous ?
Where are you headed?

Pas si loin.

Not so far.


Pourquoi la musique ?
Why music?

Vraiment, je ne sais pas. Les sons et la musique nous traversent. Je crois réellement à ça. J’ai grandi avec beaucoup de musique autour de moi et il y a beaucoup de musiciens dans ma famille, mais je crois que la principale raison est que mon grand frère était passionné de musique. Je crois que je me suis dirigé vers ça parce que la musique a tendance à poser plus de questions qu’elle ne donne de réponses. Elle permet d’inventer des mondes, de détourner la conscience des gens, de se développer, etc. J’adore être dans la confusion et hors de ma zone de confort. Les musiciens peuvent soit décider quoi retenir de l’univers ou créer des situations où ces univers peuvent apparaître ou disparaître selon la volonté du musicien.

I honestly don’t know.  Sounds and music passes through.  I strongly believe that. I grew up with lots of music around and musical relatives, but I think the main reason is that my older brother was very serious about music.  I think I gravitated towards it because it tended to ask more questions than it answered.  Music allows you to invent worlds, hijack peoples’ consciousness, expand yourself, etc.  I am a fan of being confused and out of my depth.  Musicians either decide what to grab from the universe or create situations where they are conjured and retrieved by the musician.


Et si vous n’aviez pas fait de la musique ?
And if music wasn't your thing?

La musique jouerait toujours un rôle, parce que je  consacrerai probablement plus de temps à travailler dans les domaines de la vidéo ou de la sculpture/des installations. En grandissant je voulais devenir jouer de foot professionnel, et, le moment est arrivé où j’ai dû choisir entre consacre mon énergie sur le foot ou la musique, et j’ai juste décidé que la musique était plus importante pour moi et plus mystérieuse. C’est drôle parce que je me suis récemment remis à jouer au foot et maintenant le foot me semble tout aussi mystérieux et puissant à sa façon, et je trouve constamment des relations entre la manière dont le jeu fonctionne dans les deux univers. Mais, si j’avais de la discipline, j’essaierai de me diriger sur la voie pour devenir un écrivain de science fiction, ou devenir un sain ou un guérisseur.

 

Music would always play a role, because I would probably do more work in the fields of video or sculpture/installation.  I grew up wanting to be a professional soccer player, and there was a moment that I had to decide between focusing my energy on soccer or music, and I just decided that music was more important to me and more mysterious to me.  It’s funny because I have recently gotten back into playing soccer, and now soccer feels just as mysterious and powerful in its own way, and I am constantly finding relationships between the way play works in both worlds.  But, if I had the discipline, I would try to steer myself onto the path of becoming a writer of science fiction or becoming a holy/healer man.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

Les épiphanies arrivent tout le temps. On apprend à voir les indices que l’univers essaie de vous laisser. La métaphore naturelle est partout. Ce n’est pas qu’elles prévoient l’avenir mais elles révèlent les absurdités et les contradictions de nos réalités partagées et de nos interactions. Les épiphanies arrivent tout le temps. Ce serait difficile d’en choisir une. Je suis toujours émerveillé par la créativité des gens qui m’entourent. Une épiphanie est à quel point une collaboration peut être beaucoup plus que la somme de ses parties. Ou peut-être est-ce un autre moyen de dire que les gens sont beaucoup plus profond que ce qu’ils montrent dans leur vie de tous les jours. On a la capacité à s’enseigner tellement de chose. Hier soir j’ai vu un concert de personne qui jouaient des œuvres de Pauline Oliveros et plein d’autres, ils étaient sous concentrés à improviser sur le peu de matériel dont ils disposaient, et ça m’a vraiment inspiré. La pièce de Pauline en particulier était si simple, un enfant aurait pu la faire, et un enfant pourrait en comprendre la portée aussi. Elle a trouvé un moyen de récolter les capacités humaines (parmi des gens très différents) qui est clair et intelligible, et j’ai trouvé ça très fort.

Epiphanies come all the time. One learns to see clues that the universe is trying to tell you. There is natural metaphor everywhere. It isn’t that they foretell the future but that they reveal the absurdities and contradictions of our shared realities and interactions.  Epiphanies come all the time.  It would be hard to pick one.  I am always amazed by the creativity of the people around me.  One epiphany is how collaboration can make up so much more than the sum of its parts.  Or maybe that’s just another way of saying that people are much deeper than we let on in our daily lives.  We have the capacity to teach each other so much.  I saw a concert last night of people playing pieces by Pauline Oliveros and many others, all focused on improvising with very limited materials, and I was really inspired by it.  Pauline’s piece in particular was just so simple, a child could do it, and a child could apprehend the power of it, as well.  She found of a way of harvesting human capacities (among people of all walks of life) that was clear and intelligible, and I found it very powerful.


Une révélation artistique?
Your artistic breakthrough?

Je n’ai jamais vraiment eu un moment qui s’est démarqué. C’est simplement une série ininterrompue de petites épiphanies qui m’ont construit.

I’ve never really had one moment that sticks out.  It’s just a series of continued little epiphanies that draw me along.


Y-a-t’il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Je ne suis pas certain qu’il existe une chose telle que la mort artistique. Les gens arrêteront peut être de produire de l’art pour la consommation par autrui mais je ne définirai pas ça comme une mort artistique. Je ne suis même pas sûr de croire à une telle chose. Les gens travaille juste de la façon qui a du sens pour eux à un moment donné. Je trouve qu’on vit une période  intéressante en ce moment où l’art semble à la fois être totalement superflu et pourtant absolument vital afin de trouver une direction, et il y a quelque chose que je trouve exaltant là-dedans. C’est aussi destructeur par moment, mais cette tension peut être ce qui génère de nouvelles idées. Au-delà de l’art, il y a l’amour. L’amour pour les gens, les animaux, les lieux. L’art est seulement le moyen de converger vers les autres. Il n’y a pas de mort.

I’m not sure I think there is such a thing as artistic death.  People may stop producing art for consumption by others, but I wouldn’t describe that as artistic death.  I’m not sure I even believe in such a thing.  People just work in the way that makes sense to them at any given time.  I think we are in an interesting time right now where art feels at the same time totally superfluous and yet utterly vital in finding a way forward, and there’s something I find exhilarating about that.  It’s also crushing at times, but that tension can be the thing that generates new ideas. Beyond art there is love. Love for people, animals, and places. Art is merely the path to converge with others. There is no death.

Votre rituel avant de monter sur scène ?
Your pre-stage ritual?

En fait je n’en ai pas. Avant j’aimais répéter au moins une demi-heure avant de jouer mais dernièrement je préfère y aller à froid tout simplement parce que je trouve que la musique peut me surprendre et je peux la suivre dans des terrains surprenants plus facilement. J’ai un rituel d’après-scène où je veux être seul. Me promener. Ne pas parler.

I actually don’t have one.  I used to like to practice for at least a half an hour before playing, but I have preferred going out cold lately simply because I find the music can surprise me and I can follow it to surprising places more easily.  I have more of a post-stage ritual in where I want to be alone. Go on a walk. Not talk.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique ou non) ?
Who would you work with (musically or not)?

Je n’ai pas vraiment d’idée de collaborateur fantasmé pour être honnête. J’aime travailler avec les gens, être surpris par eux, apprendre d’eux, etc. Je retiens toujours quelque chose d’une collaboration, que ce soit une nouvelle manière de penser la musique ou une compréhension un peu plus claire de ce qui fonctionne avec quelqu’un. Les collaborations sont devenues mon principal mode de fonctionnement maintenant. J’ai compris que nous, les humains, devions trouver un moyen d’être ensemble si nous devons survivre sur cette planète, donc quel est le meilleur moyen de commencer...

I don’t really have any pie in the sky collaborator ideas, to be honest.  I love working with people, being surprised by them, learning from them, etc. I always take something away from collaborating, whether it’s a new way of thinking about music or a slightly clearer understanding of what makes someone else click.  Collaboration has become my main mode of working at this point.  I figure we humans have to figure out a way to be together if we’re going to continue to survive on this planet, so what better way to start...


Quel serait le climax de ta carrière ?
What would be the climax of your career ?

J’espère ne jamais en avoir. Un climax infini !

I hope to never have one.  Prolonged climax!

Retour à l’enfance - quel conseil te donnerais-tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Hmm… Apprendre plus de langues. Oui, apprendre plus de langues. Passer plus de temps avec les aïeuls.

Hmm...Learn more languages. Yes, learn more languages. Spend more time with elders.

Comment vous voyez-vous dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Assez vieux. J’espère un professeur pour de jeunes artistes.

Pretty old.  Hopefully as a teacher to young artists.

Comment voyez-vous votre musique évoluer ?
How do you see your music evolve ?

Elle n’évolue qu’à travers la collaboration. Apprendre de nouveaux outils peut aider à modifier le contenu et la forme mais contexte et concept évoluent en travaillant avec les autres. Continuer à fouiller dans beaucoup d’idées que j’ai déjà eues tout en continuant à découvrir de nouvelles choses. Une de mes plus grandes joies est de faire des choses que je ne comprends pas, travailler avec des gens que je ne comprends pas et fabriquer des choses que je ne comprends pas.

It only evolves through collaboration. Learning new tools can aid in altering content and form but context and concept evolve with making work with others.  Delving deeper into a lot of the ideas I’ve already had while continuing to discover new things.  One of my great joys is doing things that I don’t understand, working with people I don’t understand, making things I don’t understand.

 

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou non) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Un plaisir non-coupable est d’être forcé à écouter un seul disque sur de longues périodes. J’avais une voiture avec un lecteur cassette, et ma cassette d’Eric B et Rakim “Follow the Leader” s’est coincée et je n’ai écouté que cette cassette dans ma voiture pendant trois ans. Pareil, le diamant de ma platine s’est usé donc tout sonnait de façon horrible dessus sauf un album : Toots and the Maytals “Funky Kingston”, donc j’ai écouté cet album pendant plusieurs années. C’était génial. Il se trouve que ces deux disques sont incroyables, donc j’imagine que j’ai été chanceux.

One non-guilty pleasure I have is being forced to listen to one record only for long periods of time. I used to have a car with a tape deck, and my Eric B And Rakim cassette of “Follow the Leader” got stuck in the car, and I only listened to that cassette in the car for 3 years or something. Similarly, the needle got really bad on my record player, so everything sounded horrible on it except for one album: Toots and the Maytals’ “Funky Kingston” -- so I just listened to that album for several years. It was great. Those both happen to be incredible albums, so I guess I got lucky.

Morceau exclusif

Vidéo


Daniel Araya

Après plusieurs EPs sortis notamment sur les labels Börft ou Kontra Musik, le producteur suédois Daniel Araya est de retour avec une tape intitulée Seven Sister et sortie au mois de mars dernier sur le label Classicworks. Depuis maintenant cinq ans, le label mené par Cardopusher & Nehuen et basé à Barcelone n'a cessé de promouvoir une musique pointue, balayant les spectres électroniques de la techno à la house. Ici, Daniel Araya, adepte des sons analogiques, nous livre une production expérimentale épique où rythmes et percussions acides se mêlent à des ambiances industrial lo-fi. Découvrez ci-dessous 110' (arcmin.), la track de clôture de Seven Sister, ainsi que les réponses du suédois Daniel Araya à notre interview Out Of The Blue. Enjoy !

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

Je viens de la partie rurale du sud de la Suède mais je vis désormais à Stockholm, j’ai des racines à la fois suédoises et chiliennes. Musicalement, je suis de la génération acid house qui a découvert la musique à travers la radio et l’échange de cassettes. J’ai aussi un background électronique, j’ai toujours recherché à mélanger l’électronique avec toutes sortes de sons, ça m’est venu naturellement.

I come from rural southern Sweden, now living in Stockholm and have Chilean/Swedish roots. Musically I come from the acid house generation that discovered the music via radio and trading tapes. I also come from an electronics background and always been into making stuff so the combination of electronics and sound came naturally to me.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

C’est une question difficile. Idéalement, dans des clubs d’autres pays, remplis de gens cools et heureux ! Je commence aussi à travailler pour un fabricant de synthés et pour quelques amis qui cherchent à créer de nouvelles machines pour faire de la musique.

That is a harder question! Preferably to clubs in other countries filled with nice and happy people! I’m also starting to work with a synthesizer manufacturer and some friends to bring out a couple of new and exciting music machines!

Pourquoi la musique ?
Why music?

Que faire d’autre dans une ville remplie de 11 000 redneck et perdue dans les bois ? J’essaie de me consacrer à fond à la musique, c’est ce qui permet de vraiment trouver et former son propre style. Je remercie ma mère hippie qui m’a laissé bricoler avec ces systèmes de sons, ordinateurs et synthés depuis tout petit !

What else to do in a 11.000 people redneck town in the woods? Also I like to go all in and with music you can really do that while still keeping and forming your own style. I thank my hippie mom for letting me tinker with all those sound systems, computers and synths when I was a kid!

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

Je me consacrerais à l’agriculture, à la mécanique ou à de la recherche sur la géopolitique. Si j’ai la chance d’avoir une seconde vie, c’est ce que je ferais. M. Kurzweil, poussez le transhumanisme plus loin, que je puisse tester ça !

Farming, electro mechanics or geopolitical intelligence analytics. If I get another lifetime I’ll give it a shot. Mr Kurzweil, bring on the transhumanism so I can try it!

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

C’est un peu cliché comme réponse mais c’était la première fois que j’ai entendu de l’acid house, Acid Tracks de Phuture, une véritable révélation pour moi : "qu’est que c’est que CE SON ? qui fait ça et comment ?". Ça m'a littéralement scotché.

I guess this is a very cliché answer but the first time I heard acid house, Phuture's Acid Tracks was a total epiphany: “what IS that sound? who did it? how do they make it?”. I was totally floored!

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

L’ai-je déjà atteint ? Je ne pense pas, non.

Is it here yet? I don't think so.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

Le revers de la médaille de ne pas encore avoir pu percer, c’est qu’il est difficile de sortir des choses, devoir envoyer des tonnes de morceaux à des labels et tout ça. Ça a changé un peu récemment, plus de labels se mettent à écouter mon travail et me demandent des morceaux, des EPs, etc. Pas mal de nouvelles sorties sont prévues pour très bientôt !

The downside to not having a break through (yet) is that it is a bit of a chore to get stuff released, sending lots of sending tracks to labels and all that. It has changed a bit though, more labels are hearing my stuff and asking me for tracks/EP’s, more releases coming soon!

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Je le pense, oui. La plupart des gens qui sont musiciens sont, de fait, naturellement créatifs et s’ils cessent de faire de la musique, quelque chose d’autre prendra la place. Phoenix artistique, brûle puis renais de tes cendres !

I think so. Most people that are musicians are inherently creative and if they stop doing music something else will come out. Artistic Phoenix, burn and then be reborn!

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Un classique : vérifier tous les câbles (j’en ai plein), les synthés puis boire un bon cava. De préférence pendant que je traîne avec les gens venus faire la fête et quelques bons amis.

A classic: check all cables (I have lots!) and synths and preferably drink some nice cava. Preferably while hanging out with the local party animals and some good friends!

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Ce serait génial de pouvoir travailler avec TM404, ça fait dix ans qu’on en parle ! Son travail m’a toujours vraiment impressionné, ce mec a de la magie dans les mains. Je réfléchis aussi à collaborer avec la très talentueuse musicienne suédoise Maria Horn, on a déjà joué ensemble au Norbergfestival il y a quelques années et c’était un super moment. Et bien sûr, bosser avec Zuli, originaire du Caire, l’un de mes producteurs préférés en ce moment. Jetez un oeil à son album Bionic Ahmed, on dirait la bande originale d’une très grande métropole !

It would be so much fun to do something together with TM404, we have been talking about it for like ten years now! I have always been impressed by his work, that guy has magic! I am also planning to do someting together with a very talanted Swedish musician called Maria Horn, we played one track together at Norbergfestival a couple of years ago and had such a good time! And of course Zuli from Cairo, one of my favorites at the moment. Check out his album Bionic Ahmed, the music sounds like soundtracks for megacities!

Quel serait le climax de ta carrière ?
What would be the climax of your career?

Une question très difficile... j’adorerais jouer à Chicago, la terre sainte de l’acid. Et peut-être réaliser la B.O. d’un long-métrage ?

This is a very hard question... I would love to play in Chicago, holy acid ground and maybe make the soundtrack to a full length movie?

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Va à l’université, espèce de branleur, ce sera plus dur plus tard, quand tu seras plus vieux !

Go to university, you lazy fuck, it gets harder the older you get!

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

À fond dans le boulot, entre atelier et studio, ou à me détendre sur un rooftop sympa, à Beyrouth ou à Barcelone avec ma femme !

Either hard at work in my combined workshop/studio or chilling on a nice rooftop bar in Beirut or Barcelona with my wife!

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

J’ai écouté beaucoup de synth body et de dark wave dans ma vie, sûrement dans l’une de ses deux directions. Mais j’essaie aussi différents sons au-delà de l’acid habituel, j’essaie d’aller vers un peu de breakbeat ou de footwork dans mes prochains morceaux ! Et j'aimerais essayer d'intégrer des voix dans ma musique, ça se révèle très difficile !

I have been listening a lot to body synth music and dark wave so some of that will probably make its way in. I'm also trying out different sounds besides my usual acid and I love to do a bit of breakbeat and footwork inspired tracks in the future! And I would like to try to incorporate some vocals into my music, it turns out to be very hard!

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

J’aime les voitures ! J’ai eu mon permis très récemment, avant ça je pensais que les voitures étaient le truc le plus ennuyeux mais je commence à me passionner pour ça. Mais j’aime qu’elles soient bizarres, vraiment moches, ou très futuristes. Ou blindées !

I like cars! I got my drivers license quite recently and before that I thought cars was the most boring things but I'm actually starting to like them now. But they need to be odd, ugly or super advanced. Or armoured!

Écoute exclusive

Tracklist

Daniel Araya - Seven Sister (Classicworks, 17 mars 2017)

01. +24° 7′
02. M45,[1] Seven Sisters
03. 3h 47m 24s
04. 444 ly on average
05. (136.2Ò1.2 pc)
06. 1.6
07. Melotte 22
08. 110' (arcmin.)


Nightlands

Nightlands est le projet solo de l'américain Dave Hartley. Ce nom ne vous dit peut-être pas grand-chose et pourtant, depuis une quinzaine d'années, il collabore à de nombreux projets indés tels Sharon Van Etten, Carter Tanton, Torres, Steven A. Clark, Alela Diane, The Dove & The Wolf... et est surtout connu pour être le bassiste du groupe originaire de Philadelphie, The War On Drugs. La semaine prochaine sortira chez Western Vinyl son troisième album solo : I Can Feel The Night Around Me. On y retrouve une pop mélodieuse aux tonalités nostalgiques où d'incroyables harmonies vocales se lovent autour de compositions à la chaleur rétro. Musique à la douce langueur qui invite à l'évasion et à la rêverie, découvrez ci-dessous des extraits du nouvel album de Dave Hartley ainsi qu'un extrait de son travail photographique qui révèle sa passion pour les appareils "prêt-à-photographier".

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

Je viens de banlieue, je suis né dans les années 1980 et j’ai grandi à une époque dorée pour moi : les années 1990.

I come from the suburbs, born in the 80s and seasoned in the modern gilded age, the 90s. 

Où vas-tu ?
Where are you headed?

Je me dirige vers une époque sombre et dangereuse, comme le reste de l’Humanité. Mais grâce à Dieu, la possibilité qu’offre la Réalité Virtuelle de simuler le monde réel progresse dans des proportions inverses à celle de notre annihilation totale. Quand l’Humanité sera proche de sa fin, nous pourrons alors mettre le casque de Réalité Virtuelle et marcher main dans la main virtuellement dans une forêt tropicale digitale.

I'm headed into the dark electric night, along with the rest of humanity. Thank God that Virtual Reality's ability to simulate the natural world is advancing in exact inverse proportion to our total annihilation of it. So when it's totally gone and humanity populates earth's spoiled husk, we can strap on a headset and walk hand-in-simulated-hand into the digital rainforest.

Pourquoi la musique ?
Why music?

L’expression personnelle est importante mais elle devient réellement vitale puisque nos institutions sont en train de mourir. Je n’ai pas l'impresison qu’il s’agisse de quelque chose que j’ai choisi, c’est juste un chemin sur lequel je me suis trouvé à un moment et que je parcours.

Personal expression is always important, but feels more vital now as our institutions corrode. I don't really feel it's something I chose to do, it's just the set of train tracks that I've landed on.

Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

J’essaierais de trouver un chalet où je pourrais m’inspirer de l’ambition véhiculée par le livre « The Book of The New Sun » de Gene Wolf, de la prescience de « The Peripheral » de William Gibson, de l’humanité simple de « Ender’s Game », et d’un certain sens du formidable dans « Fountains of Paradise » de Arthur C. Clarke.  J’écrirai des fictions.

I would find a cabin and try to summon the ambition Gene Wolfe's The Book of the New Sun series, the prescience of William Gibson's The Peripheral, the simple humanity of Ender's Game, and the sense of wonder of Arthur C. Clarke's Fountains of Paradise. Someday I will write fiction. 

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

J’ai connu beaucoup d’épiphanies, provoquées chimiquement ou non, mais pour moi plus que tout c’est la connaissance qui a été inscrite dans mon cerveau année après année, après de nombreuses répétitions. Le savoir acquis progressivement, avec insistance, est celui qui dure le plus longtemps de tous.

I have had many epiphanies, chemically induced and otherwise, but have found that most worthwhile knowledge in my brain has been mined over time and through repeated diggings. Gradual attained knowledge lasts longer.

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Je ne crois pas vraiment à ce concept, même si parfois il semble que cela arrive à d’autres. L’expression artistique semble s’appuyer sur des sortes de vérités mystiques, mais au fond, il s’agit seulement de travail. On parvient à progresser grâce à la répétition, l’habitude, la persévérance… Même nos plus grands chamans (Dylan etc.) ont passé des années à travailler, à imiter… C’est cet aspect non-sexy de la source d’inspiration qui compte pour moi.

I don't believe in the concept of an "artistic breakthrough", though certainly they appear to happen from afar. Artistic expression taps into mystical truths, but at its core is just work. Breakthroughs are achieved through repetition, habit, perseverance... even our greatest shamans (Dylan, etc) spent years woodshedding, imitating... the unsexy machinations of inspiration.

Le revers de la médaille ?
Any downside?

En matière d’expression ? Le mysticisme peut-être ? Le mysticisme est dangereux quand il sert de prétexte à une pseudo-science ou à la superstition. L’acte de créer, l’expression, n’ont pas besoin d’être rendus plus mystérieux qu’ils ne le sont déjà. Nous pouvons nous tourner vers la science, l’objectivité à un degré extrême sans jamais ternir la beauté de l’art et sa source première - ce dernier est immunisé à ça car, au fond, il est inexplicable, même si l’on peut en disséquer les éléments qui le constituent, ce pourquoi nous créons de l’art, au final. Mais ces vérités mystiques n’ont pas besoin de croyances débiles. Nous n’avons pas besoin de croire aux fantômes pour croire à la suprématie de l’art.

To expression? Mysticism? Mysticism is dangerous when it serves as a springboard into pseudo-science or nickle-and-dime superstition. The act of creation/expression doesn't need to be made more mysterious than it already is. We can embrace science and objectivity to an extreme degree and not diminish the wonder of art and its provenance--it's immune because it's unexplainable at its core, even if we can dissect the constituent urges/functions that bring it into existence. Mystic truths don't require bullshit beliefs. We don't need to believe in ghosts to believe in the primacy of art. 

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

Bien sûr. L’artiste n’est artiste que durant l’acte de création. Quand une personne se brosse les dents, se fait cuire des oeufs ou regarde un match à la télé, elle est un simple être humain. Ça n’est que lorsqu’elle se lance dans la danse de la création qu’elle devient artiste. Cette mort artistique pour moi c’est une mise en dormance ponctuelle qui arrive régulièrement (ou pour de longues périodes).

Of course... the artist is only the artist during the act of creation. When she brushes her teeth or makes eggs or watches football on the tele, she is just a human. As soon as she engages in the dance of creation she transforms into the artist. So artistic death is just periodic dormancy that happens regularly (or for long periods). 

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Je me remue nerveusement, je bois de la téquila avec du citron, je fais un peu jogging sur place.

Nervous fidgeting, tequila and lime, jogging in place.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Je suis ravi de collaborer avec à peu près n’importe qui dans le monde de la musique, si le temps disponible le permet… Bien sûr il y a des gens célèbres qui ont fait des disques qui m’ont profondément influencés; et je serais ravis de les rencontrer ou de travailler avec eux, mais je suis vraiment ravi de pouvoir faire de la musique avec mes amis proches. C’est un vrai plaisir.

J’aimerais néanmoins travailler un jour avec un spécialiste de l’animation, un visionnaire (quelqu’un du Studio Ghibli par exemple), parce que je me considère comme un musicien surréaliste - beaucoup de sons que j’essaie de faire, je les produis « visuellement », je serais très efficace avec des images surréalistes.

I'm delighted to collaborate with almost anyone in the music world, if time permits... of course there are famous people who have made records that have influenced me greatly and I'd be tickled to meet or work with, but I also love to make music with my good friends. That's a real treat. 

I think I'd be very excited to someday work with a visionary animator (someone from studio Ghibli, for example), because I fancy myself a musical surrealist -- many of the sounds I try to make I arrive at visually and would go very well in tandem with surrealist images. 

Quel serait le climax de ta carrière ?
What would be the climax of your career?

Je ne sais pas vraiment mais j’espère l’atteindre sans vraiment le savoir, et me délecter de la redescente comme une espèce d’aventure intérieure.

I'm not sure but I hope to reach it unknowingly and enjoy the comedown as an inward journey. 

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Aime toi toi-même. Ne cherche pas à être cool.

Love thine self. Don't be cool. 

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Un mec qui geint, idiosyncratique, toujours dans les bouquins.

Grizzled, idiosyncratic, bookish. 

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

Comme une série postulats et de fausses conclusions. Une exploration. Je suis fier de la discographie de Nightlands et j’ai hâte de l’étendre franchement durant les 30 prochaines années de ma vie.

As a series of premises and false conclusions. Explorations. I'm proud of the Nightlands discography and looking forward to expanding it over the next 30 years of my life.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

La musique de jeux-vidéos. Un jour, je pense que nous comprendrons que certaines de nos plus grandes compositions sont liées aux jeux-vidéos - immunisées aux critiques issues de l’industrie musicale et produites uniquement dans le but de divertir. Pur.

Video game music. In time I think we will realize that some of our era's greatest compositions were attached to video games -- immune from the critical arm of the music industry and solely for diversionary purposes. Pure.

Photo : Dustin Condren

Audio

Vidéo

Photos Exclusives

© David Hartley

Toutes les photos ont été prises avec des appareils photos jetables. La dernière prise de vue sur de nombreux appareils photos jetables (surtout les plus anciens) peut avoir de larges fuites de lumière, des stries et des défauts que j'adore vraiment.

All shots are from disposable cameras. The last shot on many (especially older) disposable cameras can have large light leaks and streaks and defects that I really love.

L'horizon de Philadelphie, pris en conduisant vers le nord sur la 95 depuis l'aéroport.

The Philadelphia skyline, taken while driving north on 95 from the airport. 

Le tunnel Holland, pris en conduisant.

The Holland Tunnel, taken while driving.

Troubadour et muse (en plein repos) à Washington Square Park, à New York.

Troubadour and muse (in full repose) in Washington Square Park, NYC.

J'ai une peur profonde de voler (due à une turbulence extrême que j'ai vécue récemment) et la seule chose qui semble l'alléger est de regarder par la fenêtre et d'écouter de la musique apaisante.

I have a deep fear of flying (a recent, extreme-turbulence-derived development) and the only thing that seems to ease it is staring out the window and listening to calming music.

Une école secondaire de deuil, Fishtown, Philadelphie, Pennsylvanie.

A high-school school in mourning, Fishtown, Philadelphia, PA.


Rat Columns

David West, artiste hyperactif membre entre autres de Rank/Xerox, Lace Curtain ou Total Control, revient ce mois-ci avec son projet solo Rat Columns et un tout nouvel album 'Candle Power' sorti chez le label anglais Upset The Rhythm. Mosaïque indie pop douce-amère où s'entremêlent guitares cristallines, influences synthétiques ou même garages lo-fi, David West a composé un album aux atmosphères éloignées et contrastées qui cohabitent en parfaite harmonie. Rat Columns sera en concert le 25 Avril prochain au Supersonic (plus d'info sur l'event facebook) en attendant découvrez un extrait de son nouvel album ainsi que sa "Spring Rain" mixtape et ses réponses à notre Out of the Blue interview.

D'où viens-tu ?
Where do you come from?

Je viens de Kondinin, une petite ville de campagne à l'Ouest de l'Australie. C'est une province rurale entre Perth, la capitale, et le désert. C'est très beau, du genre sec et brulé par le soleil, avec beaucoup de rochers, des kangourous, des émeus, ce genre de trucs.

I'm from a small country town in Western Australia called Kondinin. It is a farming area between Perth, the capital city, and the desert. It's quite beautiful, sort of a harsh and sunburnt beauty, with lots of big rocks, kangaroos, emus, that kind of thing.

Où vas-tu ?
Where are you headed?

Comme tout le monde, vers l'obscure marécage boueux.

The same place we are all headed, back to the dark and murky ooze. 

Pourquoi la musique ?
Why music?

J'ai vu Sonic Youth quand j'étais jeune, pendant des vacances en famille. Ça a changé ma vie.

I saw Sonic Youth as a young person, on a family holiday. It changed my life! 
Et si tu n'avais pas fait de musique ?
And if music wasn't your thing?

Chasseur de trésors de la plage à plein temps, ça me semble pas mal.

Full-time beach-combing seems pleasant.

Une épiphanie personnelle ?
An epiphany of yours?

J'ai bien peur de ne jamais avoir eu d'épiphanie majeure. Peut-être la pensée qu'il est effectivement possible de fournir trop d'efforts pour atteindre quelque chose.

I don't think I've had any major epiphanies, I'm afraid. Perhaps the thought that it is indeed possible to put too much effort into something.

Une révélation artistique ?
Your artistic breakthrough?

Au coin de la rue, c'est sûr !!!

Definitely just around the corner!!!

Le revers de la médaille ?
Any downside?

A quoi ? J'en sais rien, à la musique ? La perte d'audition, j'imagine.

Downside to what, I wonder...a downside to music? Hearing damage, I guess.

Y a t-il une vie après la mort artistique ?
Is there life after artistic death?

C'est clair ! C'est à ce moment que la vraie vie commence... Lorsque la douleur d'être un artiste se dissipe et que tu peux enfin VIVRE. J'ai hâte d'y être.

Definitely! That's when life begins...when the pain of being an artist subsides and you can finally just LIVE. I'm looking forward to it.

Un rituel de scène ?
Your pre-stage ritual?

Probablement m'accorder excessivement et me détendre les mains.

Probably excessive tuning and the wringing of hands.

Avec qui aimerais-tu travailler (musique et hors musique) ?
Who would you work with (musically or not)?

Mes amis de la musique que je ne vois pas assez souvent. Robert Pickle !

My musical friends that I don't see enough. Robert Pickle!

Quel serait le climax de ta carrière ?
What would be the climax of your career?

Je peux seulement espérer que je n'y suis pas encore parvenu... Peut-être que mon premier disque vinyle en fait partie. Le vinyle c'est définitif !

I can only hope the climax is yet to come....maybe the first vinyl record was a personal apex. Vinyl is final!

Retour à l’enfance, quel conseil te donnes–tu ?
Back to your childhood – what piece of advice would you give your young self?

Relax et engage un ingé son professionnel.

Relax and hire a professional mixing engineer.

Comment te vois-tu dans trente ans ?
How do you see yourself thirty years from now?

Chasseur de trésors de plage à plein temps !

Full-time beach-combing!

Comment vois-tu évoluer ta musique ?
How do you see your music evolve?

J'adorerais écrire quelques bonnes chansons sans les essouffler par excès de dilettantisme et de gribouillage.

I would love to write some good songs and not beat the life out of them with excessive dabbling and scribbling.

Un plaisir coupable ou un trésor caché (musique ou hors musique) ?
Your guilty pleasure or hidden treasure (musically or not)?

Je n'y crois pas vraiment, comme dit le Chef Wiggum, "Si ça fait du bien, fais le." J'aime bien les sandwiches à la crème glacée un peu classe.

I don't particularly believe in guilty pleasures, like Chief Wiggum says, 'if it feels good, do it'. I quite like high-brow icecream sandwiches.

Audio

Mixtape exclusive

"Spring Rain Mixtape" par David West :

VIEW FROM MY WINDOW - HIROSHI YOSHIMURA
YOUR SKIN AND MINE - SAD LOVERS AND GIANTS
LOVE WITHOUT SOUND - WHITE NOISE
TRACK 2 - GAS (POP LP)
GIRL - T REX
LONELY GIRL - SAGITTARIUS
MODI I (EXCERPT) - PIERO MILESI
A WALK ACROSS THE ROOFTOPS - THE BLUE NILE
TRACK 2 FROM KAKASHI LP - YASUAKI SHIMIZU
MODI I (EXCERPT) - PIERO MILESI
TOWARDS TOMORROW (EXCERPT) - DELIA DERBYSHIRE
RADIANCE III (EDIT) - BASIC CHANNEL
MAKE IT EASY ON YOURSELF - THE WALKER BROTHERS

Traduction : Matthieu Ortalda